n về ba chị em
nàng, January cảm thấy bực bội, thật vô liêm sỉ khi nghe
cuộc đàm thoại của Max cho dù nàng vẫn đang chăm
chú vắt sữa.
"Họ không muốn bán, Jude." Max rít lên giọng the thé.
"Tất nhiên, đó là quyền của cậu", gã lạnh lùng nói tiếp.
"Không. Không. Tớ không. Tớ…", gã sững lại khi một con
bò thình lình rống lên ầm ĩ. "Cái gì ư?", hiển nhiên là gã
nhắc lại câu hỏi của đầu dây bên kia, quay qua January
nhăn mặt một cái rất nhanh trước khi trả lời. "Tớ đang
mở ti vi, Jude", gã bịa đặt. "Chương trình thời sự. Nào,
Jude, tớ tin chắc cậu không gọi điện cho tớ vào cái giờ
dở hơi này, tiêu tốn thời gian và tiền bạc của cậu chỉ để
bảo tớ có hay không thể xem ti vi! Nhưng nếu cậu muốn
bi>t thì ở đây đang có một trận bão tuyết. Đúng, bão
tuyết! Tớ đang chết cóng đây và chán ngấy với tình hình
này…" Gã nghe vài giây rồi rít lên trước khi tắt phụt điện
thoại, "Vậy thì sa thải tôi đi!".
January nhìn gã chằm chằm. Có thực anh ta đã nói với
ông chủ Tập đoàn Marshall - là bạn đồng thời cũng là
ông chủ của anh ta như vậy, anh ta định làm gì với công
việc của mình? Và nếu vậy thì tại sao anh ta...?
"Đừng lo lắng thế", Max dài giọng khi quay lại và nhìn
thấy vẻ sững sờ trên mặt January. "Jude sẽ không sa
thải tôi đâu", gã thở dài. "Chúng tôi đã làm việc cùng
nhau quá lâu."
Nghĩa là sự thách thức này chỉ là thái độ ra vẻ can đảm
của anh ta sao? January khó khăn để kìm nén nỗi thất
vọng của nàng. Vừa rồi nàng đã thực sự tin rằng...
Tiếng chuông điện thoại lại reo lần nữa. Rõ ràng Jude
Marshall không phải là người quen chấp nhận câu trả
lờiKhông.
Thôi nào, January lập tức rầy la bản thân, nếu không thì
Max đã không ở đây. Điều mà nàng làm tốt nhất đó là tự
nhắc nhở mình, Max chỉ đến đây để cố gắng thuyết phục
chị em nàng bán nhà thôi.
Giá như nàng không yêu gã nhiều đến vậy!
"January?>Nàng cụp hàng mi dài xuống che phủ đôi
mắt, quyết không cho gã thấy những giọt nước mắt của
mình. Thầm cầu mong gã hãy tiếp tục trò chơi quyền lực
ngu ngốc của gã với Jude Marshall và để nàng yên.
"Anh không định trả lời à?", nàng nói khàn khàn khi gã
bước tới đứng trước mặt nàng, điện thoại trong tay vẫn
đổ chuông ầm ĩ.
"Tôi có thể gọi cho Jude bất cứ lúc nào", Max gằn
giọng, tiếng chuông ngừng bặt ngay khi gã tắt điện
thoại. "January..."
"Thực sự tôi đang rất bận, Max." Nàng lùi lại, tránh xa
khỏi tầm với của gã và khỏi bị ôm vào lòng - rõ ràng
nàng muốn không thế! "Và anh đang bị lạnh", nàng quả
quyết nói. "Bác tôi sẽ dọn xong tuyết ở đường đi nhanh
thôi, nên anh sẽ sớm được quay về khách sạn", nàng nói
thêm và ngẩng mặt lên thách thức. "Thậm chí anh nên
đặt vé máy bay về Mỹ, rời xa vùng đất lạnh giá này."
Gã nghiến chặt răng, quai hàm bạnh ra. "Đó là điều em
muốn phải không?", gã nói nhỏ với vẻ cương quyết.
"Tất nhiên", nàng vui vẻ trả lời và giễu cợt, "Chúng taốn
tiếp tục sống, phải không?".
Mắt sáng rực, gã gằn giọng, "Cuộc sống của tôi không
phải ở Mỹ!".
"Ồ, bất cứ đâu", January nhún vai, thầm mong gã mau
chóng rời đi... trước khi nước mắt nàng kịp rơi xuống.
Nàng không thể chịu đựng ý nghĩ Max sẽ hoàn toàn biến
mất khỏi cuộc đời nàng, hay nàng sẽ không bao giờ
được gặp lại gã.
Max nhìn nàng chăm chú hồi lâu, nét mặt dứt khoát.
"Được", cuối cùng gã cứng cỏi lên tiếng. "Tôi sẽ quay
vào nhà và đợi chú em. Nhưng sau đó tôi vẫn sẽ đi cùng
em tới thăm Josh", gã nghiêm khắc cảnh báo.
January nhún vai mệt mỏi, "Tôi nghi ngờ mình có thể
ngăn cản anh cho dù tôi thực sự mun làm vậy".
Gã nheo mắt, "Và em muốn vậy chứ?".
"Max", nàng bắt đầu trở nên thiếu kiên nhẫn, gắt lên.
"Nếu như anh bận tâm thì cho đến lúc này việc tôi muốn
hay không muốn dường như chẳng có ý nghĩa gì cả. Bây
giờ nếu anh không phiền thì tôi phải làm việc", nàng thô
lỗ nói thêm trước khi quay mặt đi và nghe thấy tiếng cửa
đóng sầm sau lưng.
Vai nàng sụp xuống kiệt sức sau khi gã bỏ đi, nước mắt
nóng hổi rơi trên má. Tốt, lần này nàng đã không kết
thúc trong vòng tay gã và một nụ hôn phải không?
Không, lần này nàng đã nói với gã rằng nàng chỉ muốn
gã rời xa không chỉ trang trại này mà cả đất nước này!
Với vai trò đại diện cho Jude Marshall của gã thì nàng
thực sự muốn thế. Nhưng nếu là người đàn ông nàng
yêuì...!
Nàng từng nghĩ mối tình với Ben năm ngoái đã khiến
nàng quá đau khổ khi phát hiện ra mục đích thật sự của
anh ta là nhòm ngó trang trại này sau khi cha nàng mất.
Anh ta không có ý tưởng kinh doanh như Jude Marshall
- mà chỉ nghĩ rằng sẽ trở thành ông chủ nếu cưới một
trong ba chị em nàng. Điều khiến nàng bị dằn vặt nhất là
anh ta đã cố gắng tán tỉnh cả hai chị nàng nhưng đành
phải bỏ cuộc trước khi chú tâm vào cô em út. Và nàng
đã rơi vào bẫy của anh ta như một con ngốc!
Cũng giống như nàng đã lao vào cuộc tình với Max,
nàng tự mỉa mai bản thân.
Và thậm chí ngay cả khi đã biết mục đích gã tới đây,
nàng vẫn yêu Max. Gã sẽ không bao giờ biết nàng yêu
gã nhiều thế nào.
Tóm lại, có lẽ Max càng sớm rời khỏi đây, mọi chuyện
càng tốt đẹp hơn. Cho tất cả mọi người, nhưng tất nhiên
tốtất là với January.
Chính vì thế, buổi tối nàng tỏ ra hết sức lạnh nhạt với
gã khi cuối cùng cả hai cũng thu xếp đi thăm Josh cùng
nhau.
Để được vào thăm anh rể của nàng không hề dễ dàng vì
có cả đội ngũ cảnh sát bảo vệ Josh nghiêm ngặt. Nhưng
thật may mắn, bác Lyn đã cố gắng thuyết phục họ cho
phép một trong ba chị em nàng vào thăm đêm nay.
Trên thực tế January rất vui mừng vì có Max đi cùng,
nàng đã hết sức choáng váng khi thấy khuôn mặt Josh.
Anh ta bị đánh vô cùng dã man, một vết cắt dài và sâu ở
thái dương bên trái và phải khâu rất nhiều mũi, một bên
hàm thâm tím và một tay bị gãy, phải bó bột treo lủng
lẳng trên cổ.
Chào", anh ta vui vẻ. "Cô vừa lỡ cơ hội gặp Sara, cuối
cùng tôi đã xoay xở thuyết phục được cô ấy là tôi sẽ
không chết trong khi cô ấy về nhà để tắm rửa và thay
đồ, Josh rầu rĩgiải thích. "Xin chào lần nữa", anh ta tươi
cười với Max, mặc dù làm vậy khiến anh ta bị đau.
January cúi xuống hôn nhẹ lên phần má không bị bầm
tím của anh ta, run rẩy hơn nàng nghĩ nhiều - ai có thể
cố tình gây ra những vết thương khủng khiếp này chứ.
Ngày nay, những trận đòn và cảnh phim bạo lực được
trình chiếu quá nhiều trên ti vi khiến mọi người trở nên
trơ lì với chúng. Nhưng khi nhìn Josh bằng xương bằng
thịt trong tình trạng tồi tệ này vì có kẻ nào đó cố tình
tấn công anh ta...
"Bất cứ kẻ nào làm như vậy sẽ bị…"
"Đừng lo January, Sara đã kể ra tất cả các biện pháp
trừng phạt rồi", Josh nhăn nhó cam đoan với nàng. " Và
tôi chưa bao giờ nghĩ sẽ thấy ánh mắt hung dữ của cô
ấy cho tới ngày hôm qua!", anh ta âu yếm nói thêm.
"Ngược lại, tôi đã biết January còn làm được hơn thế
nữa", Max bình thản chen vào.
January đưa mắt lừ gã sắc bén, má ửng hồng, nhớ lại
lần đến căn hộ của gã ở khách sạn tối Chủ nhật, khi
nàng hung hăng muốn đánh gã vì cho rằng gã lừa dối
nàng.
"Và họ gọi đó là sự quyến rũ của phái đẹp!" Josh tham
gia với vẻ trêu chọc. "Mang đến cho tôi một người đàn
ông để đánh bất cứ lúc nào! Mặc dù không dã man như
tôi hôm thứ Hai", anh ta cau mày nghiêm túc. "Đồ con
hoang! Hắn đánh tôi bằng đầu của một vật gì đó...", anh
ta đưa tay lên xoa vết thương ở trán, "... trước khi đá
liên tục vào người khi tôi lăn lộn dưới đất!>
"Chắc không ai nói cho hắn ta biết về luật Queensbury
[1">", Max rít lên.
[1"> Là bộ luật được áp dụng trong thi đấu Quyền Anh, có
quy định “cấm các đòn vật nặng hoặc khiêng ném đối
phương”.
Josh nở nụ cười biết ơn vì sự cố gắng pha trò của gã,
"Tôi cho rằng nó không nằm trong từ điển của hắn ta,
chắc chắn không".
January ngồi xuống chiếc ghế cạnh giường, vẫn còn sốc
vì có kẻ đánh Josh kinh khủng thế.
Nhóm bọn họ đã luôn đi học cùng nhau. January và cô
chị họ Sara, cùng với vài cô gái đồng trang lứa khác
thường xuyên cùng Josh và đám bạn anh ta đi chơi đây
đó. Không thể tin được điều tồi tệ này lại xảy ra với một
người trong bọn họ...!
Bằng chứng cho thấy January choáng váng như thế nào
là nàng không hề nhận thức được Max cũng đã ngồi
xuống chiếc ghế bên cạnh và nắm lấ>y tay nàng. Ngón
tay gã siết chặt như thể trấn an nàng. Thực tế, trong
thời điểm đau buồn như này thì các cử chỉ an ủi của con
người rất đáng được hoan nghênh.
"May mắn là Sara đã quyết định cô ấy không quan tâm
trông tôi xấu xí như thế nào trong ảnh cưới nên đám
cưới vẫn được tiến hành vào thứ Bảy", Josh nhẹ nhàng
nói. "Họ sẽ cho tôi xuất viện vào ngày mai", anh ta sung
sướng nói thêm.
"Có bất kỳ manh mối nào liên quan tới kẻ đã tấn công
anh không?" Max hỏi vẻ nghiêm túc.
"Không chút nào", Josh chán nản trả lời. "Hắn đội mũ
trùm kín đầu hoặc thứ gì đó đại loại như vậy nên tôi
không nhìn được mặt hắn. Điều duy nhất>i có thể nói với
cảnh sát là tôi nghĩ mình đã nghe giọng nói của gã ở
đâu đó."
January mở to mắt ngờ vực. Josh thực sự biết kẻ tấn
công anh ấy ư?
"Liệu nó có vẻ giống giọng của tôi không?" Max lạnh
lùng gợi ý.
Josh lúng túng bởi câu hỏi này, "Cái gì?".
"Đừng bận tâm", Max thô lỗ gạt đi.
Trong khi đó, gã thậm chí còn không thèm nhìn January!
Mặc kệ nàng, không thèm đếm xỉa đến lời xin lỗi của
nàng, rõ ràng Max vẫn không tha thứ cho nàng vì đã có
suy nghĩ đó. Nhưng làm sao nàng có thể trách móc
gã...?
"Tôi không thể nhớ được mình đã nghe nó ở đâu", Josh
vẫn tỏ ra thất vọng"Tôi đã cố gắng và cố gắng nhớ lại,
nhưng nó vẫn chạy trốn khỏi đầu tôi. Tôi chỉ biết mình
đã từng nghe nó trước đây. Ở đâu đó." Anh ta lắc đầu
buồn rầu vì trí nhớ của bản thân.
"Tôi e là đã tới giờ anh Williams cần nghỉ ngơi rồi", cô y
tá liếc xéo qua phòng nhắc nhở bọn họ.
Josh nhăn nhó. "Tôi chả làm gì ngoài việc nằm trên
giường kể từ lúc vào đây. Tôi sẽ rất sung sướng được về
nhà vào ngày mai."
"Tôi tin là Sara sẽ rất vui mừng được đón anh ở đó."
January nhoài tới hôn tạm biệt anh ta trước khi đứng lên
và kinh ngạc nhận ra Max vẫn nắm chặt tay nàng khi
đứng lên chuẩn bị ra về.
"Chúc anh mau khỏe", gã nói với Josh khi họ bắt tay
nh>"Hẹn gặp cả hai vào thứ Bảy", Josh nói với theo khi
cả hai đã rời đi, "Tại đám cưới nhé".
Hiển nhiên là Josh mong Max sẽ tới dự đám cưới cùng
nàng. Nhưng khi chứng kiến họ cùng nhau tới đây và
còn nắm tay nữa thì chẳng có gì đáng ngạc nhiên cả...?
"January, đừng lo lắng thế chứ", Max trêu đùa khi thấy
vẻ mặt cau có của nàng. "Tôi dám chắc Josh sẽ không
chú ý đến sự vắng mặt của tôi trong đám khách mời
đâu."
Chết tiệt, chẳng lẽ nàng lại tỏ thái độ nàng không muốn
gã tới đám cưới rõ ràng đến thế sao? Lạy Chúa, anh ta
cứ như thể là yêu tinh vậy. Nhưng, có thể với January,
anh ta là...?
"Tôi vừa đặt ra ình một điều luật mới", gã tiếp tục khi
thấy nàng im lặng, "là không bao giờ tới nơi mà tôi
không được chào đón!".
Tức là toàn bộ khu vực này nếu chị em Calendar muốn
thế!
"Max."
"Đừng nói gì cả, January", gã ngắt lời ngay khi họ bước
ra ngoài bệnh viện. “Thực sự tôi đã có một ngày quá
mệt mỏi rồi! Tôi sẽ gặp em sau”>, gã thô lỗ nói thêm.
Nàng cau mày bối rối. "Anh không muốn tôi chở về
khách sạn à?"
Kỳ thực gã quên khuấy là January đã đến khách sạn đón
gã tới bệnh viện. Nhưng điều đó cũng không thay đổi ý
định muốn ở một mình của gã.
“Tôi sẽ đi bộ”, gã kiên quyết, dựng cổ áo khoác lên
nhằm chống chọi với những cơn gió lạnh cắt da.
"Nhưng..."
"Đi ngay, January", gã gắt lên, đôi mắt xanh dương sáng
rực cảnh cáo.Quả thực giọng nói khắc nghiệt của gã
khiến nàng cảm thấy nao núng, đôi mắt xám tuyệt đẹp
tràn ngập nước mắt. Nhưng đồng thời, gã cũng nhận ra
cho đến khi biết chính xác mình phải làm gì tiếp theo,
thì tốt hơn hết là nên tránh xa January. Gã không thể
suy nghĩ sáng suốt khi ở cạnh nàng!
"Josh đã dần hồi phục phải không", giọng gã khàn hẳn
đi. "Bị đánh khá nặng", gã buồn rầu thừa nhận. "Nhưng
anh ta còn trẻ nên sẽ nhanh chóng bình phục thôi."
"Về thể chất thì đúng thế." Nàng chậm rãi gật đầu,
"Nhưng...".
"Về những mặt khác cũng thế", Max cứng rắn cắt ngang.
"Tôi tin chắc là chị họ Sara của em cũng chắc chắn vậy!"
January cười, dường như đây là nụ cười đầu tiên trong
ngày của nàng. Nhiều hơn mong đợi của Max. Gã không
thích thú với ý nghĩ việc này khiến nàng buồn rầu. Hay
đúng hơn là gã không thích bất cứ điều gì khiến January
không vui...
"Tôi phải đi đây", gã lạnh lùng nhắc lại. "Lái xe cẩn thận
nhé", gã không cưỡng được dặn dò thêm. Đường xá đã
được dọn sạch tuyết lúc h trang trại, nhưng lái xe vào
lúc đêm khuya vẫn rất nguy hiểm. Và gã vẫn còn bị ám
ảnh bởi lần January đâm xe xuống rãnh vừa rồi!
"Tất nhiên", nàng hờ hững trả lời. "Cẩn thận", nàng đột
ngột nói thêm trước khi quay ngoắt đi tới chỗ đậu xe.
Max đứng yên nhìn nàng rời đi, tự nhủ có thể đây là lần
cuối cùng gã được trông thấy nàng. Gã có vài thứ cần
phải làm và kết luận logic của chuỗi suy nghĩ này có thể
là nàng sẽ được toại nguyện, còn gã sẽ quay trở về Mỹ.
Nàng vẫy tay chào khi lái xe ra khỏi bãi đậu, vẫn xanh
xao vì sốc bởi hình dạng của Josh, nhưng xinh đẹp khác
thường.
Max đứng đợi ở vỉa hè cho đến khi chiếc xe hoàn toàn
khuất khỏi tầm mắt, miễn cưỡng gạt đi hình ảnh có thể
là cuối cùng về nàng.
Trước đó, gã đã từng cam đoan với nàng là Jude sẽ
không bao giờ sa thải gã. Nhưng với việc để cho vấn đề
riêng tư cản trở vụ đầu tư mới nhất của Jude, gã băn
khoăn liệu mình có bị cho nghỉ hay không. Chuyện gì sẽ
xảy ra thì gã không biết, nhưng một điều gã biết rất rõ:
Gã đã không còn là người tận tâm một trăm phần trăm
với Tập đoàn Marshall nữa.
Sau bao nhiêu năm gắn bó với công ty như một phần
quan trọng trong cuộc đời, giờ phải quyết định như vậy
mới khó khăn làm sao!
Và gã cần thời gian, thời gian cho riêng mình để suy
nghĩ và quyết định nên làm gì.
Dù vậy, đi bộ về khách sạn có lẽ không phải là ý tưởng
hay ho, gã buồn bực thừa nhận sau khi đã phải lê bước
khó nhọc trong băng tuyết hàng nửa giờ đồng hồ và
phải ngâm mình trong bồn tắm nước nóng khoảng một
tiếng để xua tan giá lạnh.
Chuông điện thoại reo vang khi gã đang nằm trong bồn,
nhưng đoán là Jude gọi lại nên gã lờ đi. Cuộc đi bộ vừa
rồi không giúp làm sáng tỏ những ý nghĩ ngổn ngang
trong đầu gã!
"Anh không lúc nào ở nhà sao?" Gã mỉm cười với John
khi bước vào quầy bar hai tiếng sau đó, quyết định rằng
một chút rượu có lẽ là thứ gã cần để làm ấm người.
Anh chàng cười toe toét, "Tôi nghĩ đây là nhà mình rồi!".
Max cười êm ái lúc gọi đồ ng. Ít nhất John cũng luôn
luôn niềm nở chào đón gã - hơn bất kỳ người nào trong
cái thị trấn này!
Dù vậy, nếu suy nghĩ kỹ thì cũng thật đáng buồn khi
người duy nhất ở đây luôn có gương mặt thân thiện với
gã lại là người phục vụ quầy bar!
John đặt ly rượu whisky xuống trước mặt gã, "Tôi lấy
làm ngạc nhiên là anh vẫn còn ở đây".
Max nhún vai và lảng đi, "Công việc của tôi kéo dài hơn
dự kiến một chút".
Gã vẫn chưa có quyết định cụ thể về những kế hoạch
sắp tới, nên gã tắt điện thoại để Jude không thể làm
phiền. Gã cần yên tĩnh suy nghĩ mà không ảnh hưởng
bởi bất cứ thứ gì.
John cau mặt. "Với tình trạng bão tuyết thế này thì
chẳng làm gì được. Tôi... À... Ồ...", anh ta lẩm bẩm chán
nản. "Meridew lại lảng vảng quanh đây", anh ta nói nhỏ
khi thấy vẻ mặt thắc mắc của Max. "Dù tôi nghỉ hai đêm
vừa rồi, nhưng có vẻ ông ta lại đi lang thang quanh
khách sạn suốt cả tuần với vẻ mặt cáu kỉnh!"
John đi tới lau các kệ phía sau, cố tỏ ra bận rộn lúc viên
quản lý "đi tuần" qua chỗ họ.
"Ngài Golding! Tôi tin là ngài vẫn cảm thấy thích thú với
kỳ nghỉ ở đây."
Max quay sang Peter Meridew, mắt gã nheo lại khi thấy
cánh tay phải của ông ta bị quấn băng. “Tất nhiên r” ,
gã cam đoan một cách trôi chảy. "Ông vừa gây lộn à?",
gã chỉ cánh tay bị băng hỏi.
Khuôn mặt viên quản lý trở nên đỏ rực. "Chỉ bong gân
thôi", ông ta trả lời qua quýt. "À, nếu không có gì tôi có
thểgiúp ngài..." Ông ta định rời đi.
"Tôi không nói là không", Max nhẹ nhàng nói phía sau
ông ta, một ý nghĩ đáng sợ đang dần thành hình trong
đầu gã.
Josh khẳng định anh ta từng nghe giọng nói của kẻ tấn
công ở đâu đó, chẳng phải Peter Meridew đã có vài lời
với Josh và đám bạn anh ta về vụ gây rối của họ tối thứ
Bảy vừa rồi đó sao? Và sự thực là viên quản lý này cũng
thường xuyên lảng vảng xung quanh lúc January đang
hát ở quầy bar... Thêm một điểm đáng ngờ nữa là cánh
tay phải của ông ta đang bị băng bó và nếu xâu chuỗi
chúng lại thì...?
Suy luận là tất cả những gì mi có, Max à, một ông già!
Và với vai trò là một luật sư, gã hẳn phảiiết rõ điều đó.
"Sao?", viên quản lý tươi cười.
Sao... Cái gì? Theo bản năng, gã đã gọi ông ta lại và bây
giờ gã chẳng biết phải nói gì cả.
"Ơ... Có thể tôi sẽ rời khỏi đây trong một hai ngày tới",
gã lấp liếm. Chẳng ra đâu vào đâu hết, gã biết vậy
nhưng lại không nghĩ ra bất kỳ điều gì để nói vào lúc
này.
"Không vấn đề gì, ngài Golding", viên quản lý cam đoan.
"Ngài chỉ cần gọi xuống quầy lễ tân vào buổi sáng ngài
rời đi và họ sẽ chuẩn bị hóa đơn sẵn sàng lúc ngài đi
xuống."
"Cảm ơn", Max gật đầu với một nụ cười khinh khỉnh.
"Thật buồn khi nghe thấy thế", John lẩm bẩm khi viên
quản lý đã đi khỏi. "Với công việc này, rất hiếm khi tôi
được gặp một người hai đêm liên tiếp, ở một mình suốt
cả tuần", anh tabuồn ru giải thích.
Max cau mày, biết rõ công việc của gã chẳng tiến triển
chút nào. Trừ Jude và hai nhân viên chính thức khác, gã
cũng hiếm khi gặp gỡ ai đến hai lần. Nhưng chị em nhà
Calendar với quyết tâm không bán trang trại của họ là
một ngoại lệ hơn là thói quen thông thường.
“Vậy thực sự chuyện gì đã xảy ra với cái tay của
Meridew?” gã gợi chuyện.
“À...” John cười toe toét vẻ thạo chuyện. “Ông ta nói là
bị bong gân khi đang kê mấy cái tủ đồ, nhưng tất cả
chúng tôi đều cho là bà Meridew đã đánh hoặc quăng
thứ gì đó vào ông ta!”
Max rướn cặp lông mày đen nhánh lên, "Có bà Meridew
sao?".
"Ồ, vâng", người phục vụ xác nhận với vẻ mặt xúc động.
"Ông ấy thường đưa bà ta tới buổi tiệc Giáng sinh được
tổchức cho nhân viên, đó là một mụ đàn bà đanh đá,
anh sẽ mong không bao giờ gặp phải. Bà ta cao to gấp
đôi Meridew, chắc chắn là chủ trong nhà. Có lẽ vì thế
mà ông ta luôn hách dịch ở đây!", anh taủ rủ kết luận.
Nếu trong hoàn cảnh khác, Max sẽ cảm thấy câu chuyện
của người phục vụ về cuộc sống hôn nhân của Meridew
thật buồn cười. Nhưng trong lúc này...
Josh nói là đã nghe giọng của gã tấn công anh ta dù
không nhớ là ở đâu. Rõ ràng Peter Meridew đã để mắt
đến January. Ông ta cũng có mặt trong phòng lúc Josh
hôn nàng. Ông ta đã đi quanh quẩn cả tuần với bộ mặt
cáu kỉnh. Đồng thời ông ta lại bị thương ở một cánh tay.
Và mụ vợ ghê gớm có lẽ đã khiến cuộc sống ở nhà của
ông ta vô cùng khổ sở.
Vẫn chỉ là suy diễn nhưng chắc chắn sẽ giúp ích để điều
tra sâu hơn.
“Tôi phải về phòng và gọi điện thoại”, gã nói với
Johnống nốt ngụm whisky cuối cùng. “Chúc vui vẻ với
thời gian còn lạicủa buổi tối nhé”, gã đùa cợt.
"Không có khả năng đó đâu!" John nhăn nhó mặt mày.
Max mỉm cười đồng cảm, rời quầy bar trở về căn hộ của
gã. Vẫn còn một số thông tin gã cần xác minh trước khi
gọi điện cho cảnh sát, nhưng nếu lập luận của gã là
đúng...!
May là người nhận cú điện thoại gọi đến trang trại
Calendar, giọng nói tháo vát của cô dễ dàng phân biệt
với giọng khàn khàn của January và giọng châm chọc
của March.
"Chào May, Max đây", gã vội nói. "Tôi có thể nói chuyện
với January được không?"
"Nó không có ở đây", May trả lời gã và dường như có vẻ
thỏa mãn trong giọng nói của mình.
Max nhăn mày bởi sự kích động, "Cô ấy đi đâu?".
"Max..."
'"May, tôi cần phải biết", gã nghiêm túc nói.
"Tại sao?", cô ngờ vực hỏi lại.
Bởi vì gã cho rằng January có thể là tâm điểm của cuộc
tấn công mới nhất. Bởi vì gã nghi ngờ viên quản lý
khách sạn là kẻ đã tấn công. Bởi vì gã cần biết January
đang ở đâu lúc này để gã có thể yên tâm là nàng không
gặp nguy hiểm!
Nhưng gã không thể giải thích cho May bất kỳ ý nghĩ
nào mà không làm cô hoảng sợ, có thể điều đó là không
cần thiết!
"Tôi vừa nghe tiếng xe ở ngoài sân", May cáu kỉnh nói,
"Anh chờ máy một chút…”.
Max đợi điện thoại tới hơn một phút và bắt đầu băn
khoăn liệu có phải January từ chối nghe điện thoại hay
không. Nhưng gã không thể trách cứ nàng, lúc tối họ đã
chia tay nhau không mấy vui vẻ!
"Tôi đây", cuối cùng thì January cũng nhấc máy và thận
trọng trả lời.
Max thở phào nhẹ nhõm khi nghe giọng nói của nàng.
Dù Peter Meridew vẫn đang làm việc tại khách sạn,
nhưng gã vẫn cảm thấy lo ngại cho sự an toàn của
January.
"Em đã đi đâu thế?", những suy luận vừa rồi khiến gã
hết sức lo lắng và cao giọng hơn dự định. "Tôi nghĩ em
đi thẳng về nhà chứ." Gã cố gắng nói nhẹ nhàng hơn.
"Tôi ghé qua thăm Sara, nhưng đó không phải việc của
anh", nàng lạnh lùng.
"Cô ấy thế nào?", gã hỏi han.
"Như anh mong muốn, rất đau khổ", January chỉ trích
gay gắt.
Gã sẽ đau khổ gấp đôi nếu như January là người bị tấn
công và nỗi lo sợ của gã thành sự thực!
"Max, tại sao anh gọi điện cho tôi?", nàng nóng nảy hỏi.
Gã thở dài, qua giọng nói của nàng gã biết nàng đang
rất bực bội, có lẽ là do sự thô lỗ của gã lúc tối. Tôi chỉ
muốn hỏi em một câu thôi, January", gã nói nhanh.
"Max..."
"January, chỉ một câu thôi", gã kiên quyết khi thây nàng
tỏ ra không kiên nhẫn, "Sau đó, tô