"Vẫn ở đây à?" January chào Max một cách thô lỗ khi
nàng tới chỗ làm tối thứ Năm và phát hiện gã vẫn đang
ngồi ở quầy bar. "Anh không tìm ra bà già đáng thương
nào để quẳng ra khỏi nhà và ném vào tuyết nữa sao?",
nàng xỏ xiên. "Chào buổi tối, John", nàng cười thân
thiện với anh ta lúc bước về phía cái đàn.
Tâm trạng nàng vẫn đang đan xen giữa cảm giác buồn
bực và hoang mang từ cuộc điện thoại của Max đêm
qua. Nhưng chủ yếu là cảm giác bực bội, tức tối vì gã
dám tra hỏi nàng đã đi đâu hơn là sự hoang mang liên
quan tới câu hỏi kỳ lạ chẳng ăn nhập gì của gã.
"Chúc em một buổi tối vui vẻ, January", Max dài giọng
khi xoay người trên ghế bar để nhìn nàng. "Và, trừ khi
tôi nhầm lẫn, hiện giờ đã chẳng còn tuyết để tôi quẳng
bà già đáng thương đó vào, chúng tan thành nước hết
rồi!"
"Sếp anh định biến vùng Hanworth Manor thành một
khách sạn và một khu liên hợp thểdục thể thao phải
không?", nàng châm chọc, rốt cuộc March đã điều tra
được thông tin mà họ cần. "Max, đây là Yorkshire chứ
không phải miền nam nước Pháp!"
Cặp lông mày gã rướn cao, đôi mắt xanh dương tràn
ngập sự chế giễu. ''Em không cho rằng người dân ở
Yorkshire cũng cần khỏe mạnh và xinh đẹp sao?"
"Ngược lại, tôi tin là họ cần", nàng cau có. Tôi chỉ nghĩ
sếp anh đã không nghiên cứu kỹ thời tiết ở đây. Trận
bão tuyết hai ngày vừa rồi là thời tiết điển hình cho
khoảng thời gian này trong năm!"
Một khách sạn và một khu liên hợp thể dục thể thao với
phòng ở hạng sang cũng như một phòng thể hình, bể
bơi trong nhà và dịch vụ chủ yếu là một sân golf mười
tám lỗ - mà theo thông tin March cóựa trên kế hoạch sơ
bộ thì trang trại của bọn họ nằm giữa sân golf này.
Max lắc đầu, "Đó chỉ là ý kiến riêng của em thôi,
January".
"Trái lại, đó không phải là suy nghĩ của mình tôi", nàng
đáp trả với vẻ đắc thắng, thông tin March có được là từ
"nguồn đáng tin cậy". Nàng không định nói cho Max biết
nguồn tin này vì gã và Jude Marshall - dù nàng mới biết
sơ sơ về anh ta - là những kẻ sẽ không để yên cho
người đã phát tán thông tin về dự án Hanworth Manor
nếu họ tìm ra người đó. "Các anh sẽ gặp phải ý kiến
phản đối của người dân nơi này", nàng nói thêm đầy
thách thức.
Tuy thế, nàng cũng không dám chắc điều đó sẽ đúng
trong trường hợp này...
Tỉ lệ thất nghiệp ở đây đang ở mức khá cao và dự án này
hứa hẹn sẽ mang lại nhiều cơ hội việc làm ọi người.
Nhưng nàng quyết định không nói với Max điều này!
"Không nghi ngờ người phản đối ác liệt nhất sẽ làị em
nhàCalendar", Max châm chọc một cách hài hước.
"Không nghi ngờ", nàng lặp lại với vẻ giễu cợt. "Không
hiểu sao tôi luôn nghĩ đám bò và cừu của chúng tôi sẽ
không thích thú với viễn cảnh những quả bóng golf bay
vù vù trên đầu khi chúng đang cố gắng gặm cỏ!"
Max nheo mắt cảnh cáo, "Có lẽ chúng ta sẽ trao đổi về
vấn đề này vào lúc khác".
"Đúng vậy, thay vào đó, chúng ta nên nói về cuộc điện
thoại kỳ quặc của anh đêm qua", nàng cắt ngang, một
lần nữa cao giọng thách thức.
Khuôn mặt gã trở nên dữ tợn khi bước về phía nàng. "Tôi
thực sự không mong muốn em hét lên cho cả thế giới
biết về cuộc nói chuyện riêng của chúng ta", gã thầm thì
cay nghiệt, đảo mắt nhìn xung quanh nhấn mạnh.
Hiện có vài người trong quầy bar ngoài họ, John ở phía
sau quầy và một đôi trai gái đang ngồi ở góc phòng rõ
ràng chẳng để ý đến ai, họ còn mải thì thào và trao nhau
những nụ hôn. Thật khó để nói đó là "cả thế giới"!
January nhún vai bất cần. "Sao?", nàng nhẹ giọng thúc
giục, rướn cặp lông mày đen mượt lên dò hỏi. "Điều gì
khiến anh quan tâm về thời gian tôi bắt đầu làm việc ở
đây?"
"Tôi chỉ tò mò thôi", gã nhún vai.
January cau mày tỏ vẻ khó hiểu, "Anh tò mò sao?".
"Ừ", gã trả lời qua loa. "Em nên chuẩn bị hát đi?", gã
đánh trống lảng. "John cho tôi biết Peter Meridew đang
có tâm trạng xấu cả tuần nay rồi."
Nàng biết điều này từ lúc bước nhanh qua phòng lễ tân
và viên quản lý đã chỉ vào đồng hồ đeo tay của ông ta
ngụ ý là nàng đã đến muộn năm phút!Nàng liếc nhìn
Max với vẻ bất mãn. "Có lẽ anh nên bớt thời gian tán
chuyện với nhân viên khách sạn và tập trung vào công
việc mà anh được trả lương đi!"
Miệng gã cong lên thành một nụ cười. “Chị em nhà
Calendar là nhiệm vụ của tôi lúc này và em là một người
trong đó…"
Hay nói cách khác, gã không định đi đâu mà sẽ ngồi đây
cho hết buổi tối.
Tốt!
Nhưng quầy bar dần dần chật kín, hầu hết mọi người
đều rất sung sướng được ra ngoài vào buổi tốsau trận
bão tuyết vừa rồi và January gần như phớt lờ Max suốt
buổi. Suy cho cùng thì anh ta không thể lảng vảng ở
Yorkshire mãi được, January tự an ủi bản thân.
Anh ta đã quấy rầy và làm phiền nàng quá đủ rồi!
"Tôi tiễn em ra chỗ đậu xe nhé", gã đề nghị khi nàng
đang thu dọn đồ đạc lúc buổi làm việc, mọi người đã lần
lượt ra về.
Không bao giờ sau những gì xảy ra ở lần chia tay hôm
trước.
"Không cần thiết", nàng nhẹ nhàng từ chối và hoan hỉ
nói thêm, "John đã ngỏ ý sẽ đi cùng tôi".
"Trừ phi cô thích đi cùng ngài Golding hơn", John
ngượng nghịu xen vào, đóng quầy lại. "Tôi chỉ nghĩ sau
những gì xảy ra tối thứ Hai vừa rồi…”anh ta nhún vai.
"Đúng vậy", Max đồng tình nói với anh ta. "Em thấy
không January, tôi không phải là người duy nhất cho
rằng em nên cẩn thận hơn!"
Nếu anh ta có cảm thấy bực bội vì bị chơi xỏ như này
thì chắc chắn cũng sẽ không thể hiện ra mặt, January
bất mãn thầm nghĩ. Rồi nhận ra mình thật lố bịch. Nàng
đã cố tình chấp nhận lời đề nghị của John vì không
muốn đi cùng Max - và bây giờ lại cảm thấy giận dữ vì
gã không cố gắng hơn nữa!
"Tôi tin chắc mình sẽ ổn thôi", nàng gắt gỏng với Max.
Max nhún vai, "Cẩn tắc vô ưu".
Nàng ngước mắt nhìn trời đáp lại, "Đêm đã quá khuya
cho những lời sáo rỗng!".
Gã lặng lẽ mỉm cười trước khi quay qua người phục vụ
quầy bar. "Hãy chắc chắn là anh nhìn thấy cô ấy vào xe
và lái đi đúng hướng nhé John, cô ấy có sở thích đâm
vào đâu đó!"
Nàng rít lên, "Anh...".
"Ngủ ngon nhé, January." Max cúi đầu hôn nhẹ lên môi
nàng. "Tôi tin tưởng giao cô ấy cho anh đấy, John", gã
thích thú nói với anh ta.
Nàng ném cho gã một cái nhìn giận dữ trước khi sải
bước rời khỏi quầy bar, John cố gắng theo kịp nàng. Có
vẻ chân trái của anh ta bị đau nên đi lại hơi khó khăn.
"Tôi bị trẹo mắt cá chân lúc chơi đá bóng cuối tuần vừa
rồi", John nhăn nhó giải thích khi January đi chậm lại để
"Nó khiến tôi nhận ra mình đã quá già với môn thế thao
này!", John than thở.
January không thể đoán đúng tuổi anh ta. Mái tóc hơi
bạc nhưng khuôn mặt lại như trẻ con, anh ta có thể nằm
đâu đó trong quãng từ hai mươi đến bốn mươi tuổi.
"Anh có thể chơi nó chừng nào vẫn còn thích." Nàng
mỉm cười, vẫn còn trông thấy Max khi anh ta bước vào
thang máy. "Tôi..."
"January...?"
Nàng quay lại và thấy Peter Meridew đang bước về phía
mình. Điều cuố cùng nàng mong muốn sau một buổi tối
mệt mỏi!
"Tôi cần nói chuyện riêng với cô, Calendar", viên quản lý
quay sang John với cái nhìn hàm ý bảo anh ta đi.
John nhìn nàng nhăn mặt vẻ tiếc nuối. "January, ngài
Meridew, tôi sẽ gặp lại cả hai vào ngày mai." Anh ta gật
đầu, tỏ ra miễn cưỡng rời đi.
Nàng đã làm gì sai nhỉ? January băn khoăn. Được, cứ
cho là nàng đã đến muộn năm phút, nhưng do đêm nay
quầy bar đặc biệt đông đúc nên nàng phải hát thêm
mười lăm phút nữa...
"Cô có muốn vào văn phòng tôi không?" Peter Meridew
cứng nhắc nói.
Và chắc chắn là nàng không muốn! Lạy Chúa, lúc này đã
là một rưỡi sáng và nàng phải về nhà, dù người đàn ông
này thích ở ngoài càng lâu càng tốt. Hầu hết nhân viền
đều rỉ tai nhau là Peter Meridew thường xuyên ở lại rất
lâu sau giờ làm vì muốn tránh bà vợ ghê gớm đang đợi ở
nhà. Bình thường nàng sẽ cảm thấy tội nghiệp cho cuộc
sống gia đình không hạnh phúc của ông ta, nhưng bị
làm phiền vào lúc một rưỡi sáng thì sự cảm thông của
nàng đã gần như biến mất!
"Liệu ngài có thể để đến tối mai được không?", nàng nhẹ
nhàng
Nét mặt ông ta đanh lại. "Hôm nay cảnh sát đã đến tìm
tôi về các vụ tấn công diễn ra trong khu vực", ông ta nói
ngắn gọn, rõ ràng rất bực bội vì cảnh sát đến khách sạn
của ông ta dù với bất cứ lý do gì.
January băn khoăn, "Nhưng có liên quan gì đến tôi?".
"Với cá nhân cô thì không", ông ta thừa nhận. "Tuy
nhiên, họ đề nghị chúng tôi nên thay đổi chính sách để
đảm bảo an toàn cho nhân viên."
Không hiểu sao January cảm thấy không thích giọng
điệu của...! Hơn nữa, nó cực kỳ giống...?
"Vâng?", nàng thận trọng đáp lại.
Peter Meridew cúi nhẹ đầu, "Tôi e là, cho đến khi kẻ tấn
công bị bắt và tống giam, chúng tôi phải tạm dừng hợp
đồng với cô".
"Sao cơ?" January thở dốc, không nhận ra bất cứ m>i
liên quan nào giữa công việc của nàng và các vụ tấn
công.
Viên quản lý mím chặt môi. "Đúng vậy. Tất nhiên cô sẽ
làm hết tuần này”, ông ta vội vã nói thêm.
"Ngài thật tốt bụng", January lẩm bẩm, quá mệt mỏi - và
tức giận - để có hứng thú tỏ ra lịch sự hơn. Thêm nữa,
người đàn ông này đã thực sự cho nàng nghỉ việc cuối
tuần này!
"Tôi cũng chẳng sung sướng gì hơn cô." Peter Meridew
thở dài. "Chúng tôi thực sự hài lòng với công việc của
cô. Nhưng hình như có một vị khách đã khiếu nại là cô
thường phải rời khách sạn một mình vào lúc trời rất
khuya ba lần một tuần..."
"Một vị khách...?" January vội cắt ngang, đưa mắt nhìn
thang máy và tin là Max đã đi lên dãy buồng của gã.
Nhưng nàng cũng dễ dàng đoánngười khách" đưa ra
phàn nàn đó là ai.
Hay đoán ra tại sao anh ta lại làm như vậy! Anh ta thực
sự là người của Jude Marshall phải không, quyết tâm
làm chị em nàng phá sản nếu không có cách nào mua
được trang trại của họ? Trước hết là khiến nàng bị mất
việc và sau đó chắc chắn sẽ tới lượt March. Đúng, đó
chính xác là kế hoạch của anh ta.
Nàng mỉm cười thân thiện với Peter Meridew. "Tôi tin là
cảnh sát không có quyền yêu cầu ngài sa thải tôi phải
không?"
"Tôi không sa thải cô, January." Viên quản lý tỏ ra bối
rối với ý kiến đó của nàng. "Nhưng sau khi cân nhắc, tôi
cho rằng đó là cách tốt nhất để giải quyết vấn đề. Tại
thời điểm này",ông ta vội nói thêm. "Tất nhiên chúng tôi
cũng không muốn mất cô."
Không, nàng dám cá là họ không muốn; nàng chưa,
không bao giờ từ chối bất cứ việc gì được yêu cầu, hoặc
đến biểu diễn trong những dịp đặc biệt nếu cần thiết và
tiền công cũng thực sự không phải là cao. Nhưng nàng
cần việc làm này đểcó thể duy trì trang trại. Nghĩ về
trang trại lại khiến nàng liên tưởng ngay đến Max
Golding...!
Nàng cố gắng giữ bình tĩnh. "Họ có nói cho ngài là vị
khách nào phàn nàn không?", nàng tỏ ra quan tâm.
"Tôi cũng có hỏi, nhưng... họ không muốn nói", Peter
Meridew gầm gừ, hiển nhiên là rất bực bội vì viên cảnh
sát không chịu hé răng về chuyện này. "Tuy nhiên, tôi
thừa nhận làm vậy sẽ giúp cô an toàn hơn, và như thế…"
"Ngài sẽ phải dừng công việc của tôi", January tiếp lời
một cách căng thẳng. "Và tôi không thể làm khác được",
nàng thất vọng.
Vẻ mặt ông ta dịu lại, "January".
"Không sao, Peter", nàng v, lắc đầu. "Tôi hoàn toàn hiểu
nỗi khó xử của ngài" Và ai đã đặt ông ta - và cả nàng -
vào tình thế này! "Nếu không còn gì nữa thì tôi phải về
nhà bây giờ...?"
"Không có gì", ông ta đồng ý, cảm thấy nhẹ nhõm vì
nàng không đôi co thêm về vấn đề này và gợi ý, "Có lẽ
tôi nên hộ tống cô ra xe".
January dứt khoát lắc đầu, "Tôi có một vài việc cần phải
làm trước đã, nhưng cảm ơn ngài".
N>u Max nghĩ rằng nàng chịu để yên cho anh ta làm vậy
thì hẳn anh ta sẽ cực kỳ ngạc nhiên. Vì bây giờ nàng sẽ
lập tức lên dãy phòng sang trọng và nói cho anh ta biết
chính xác những gì nàng nghĩ về con người và âm mưu
bẩn thỉu đó của anh ta.
Lo lắng về sự an toàn của nàng, hừ!
Nếu trong hoàn cảnh khác thì hẳn Max sẽ hết sức vui
mừng khi thấy January gõ cửa căn hộ của gã vào lúc
một rưỡi sáng. Nhưng chỉ cần liếc qua sắc mặt giận dữ
của nàng, đôi mắt màu xám tóe lửa, sự giận dữ quá mức
khiến hai má nàng đỏ bừng dù khuôn mặt tái nhợt, cũng
đủ cho gã biết nàng không tới đây trong hòa bình!
"Em có muốn vào không? À, em muốn", gã lẩm bẩm giễu
cợt khi nàng lách qua người gã đi vào trong, rồi nhẹ
nhàng đóng cửa lại, đi theo nàng vào phòng, cảm thấy
vui mừng là giờ gã có thể dừng kiểm tra thư điện tử hơn
là đi thẳng vào giường ngủ; có nhầm lẫn nào đó hết sức
nghiêm trọng. Tức là có gì đó đã xảy ra từ khi họ chia
tay nhau mười lăm phút trước; không phải là January
quá say mê gã mà là đang cực kỳ tức giận!
"Uống chút gì không?", gã đề nghị với vẻ đầy hy vọng.
"Không", nàng từ chối thẳng thừng. "Nhưng cứ tiếp tục...
với may mắn nào đó, tôi hy vọng nó sẽ làm anh chết
ngạt!"
"Hừm, nếu vậy tôi nghĩ mình cũng sẽ không uống gì
hết", gã dài giọng cảnh giác.
Chuyện quái gì đã xảy ra trong mười lăm phút vừa rồi?
Lần cuối gã gặp January là nàng đang bước ra cửa cùng
với John.
"Thật đáng tiếc", January gằn giọng, ném cho gã cái
nhìn khinh bỉ. "Tôi vừa có một cuộc trao đổi thân mật
với Peter Meridew."
"Cái gì?" Vẻ cảnh giác của Max chuyển thành sự sửng
sốt.
January đã không về cùng John?
Chết tiệt, lẽ ra gã phải đợi đến khi nàng đã vào xe an
toàn, Max thầm trách bản thân, gã nên...
"Anh đã nghe rồi đấy", January cáo buộc. "Anh chắc sẽ
rất vui mừng nếu biết ông ta đã sa thải tôi!"
"Ông ta làm gì?", nếu nói đây là điều cuối cùng gã mong
muốn thì vẫn chưa đúng, gã thậm chí còn không nghĩ
tới!
"Max, tôi thực sự không cho là anh có vấn đề về khả
năng nghe", January bắt đầu chỉ trích kịch liệt, "Tôi
không muốn nhắc lại những điều đã nói! Tôi được làm
việc đến hết tuần này và sau đó khách sạn sẽ sa thải
tôi.", nàng cay nghiệt nói thêm. "Và chúng ta đều biết lý
do tại sao phải không?" Nàng trừng trừng nhìn gã.
Max nhìn nàng băn khoăn, hoàn toàn không hiểu gì,
Peter Meridew nói với January là ông ta muốn nàng nghỉ
việc ở đây sau khi làm hết tuần này ư? Làm vậy có ích
lợi gì với ông ta chứ?
"Thật sao?", gã thận trọng trì hoãn, đầu óc bắt đầu hoạt
động.
Sự tức giận khiến đôi mắt màu xám xinh đẹp tối lại - dù
vậy Max thừa khôn ngoan để không nói cho January biết
trông nàng đẹp như thế nào khi giận dữ!
Gã nhớ Jude từng kể anh ta đã nói như vậy với một
người phụ nữ - và kết quả là anh ta luyên một vết thâm
tím trên má chứng minh cho sự giận dữ của cô ta!
"Anh sẽ không thể đuổi chúng tôi ra khỏi trang trại bằng
cách này đâu, Max", January tỏ ra hết sức khinh bỉ. "Tôi
sẽ tìm công việc khác và anh sẽ phải quay lại điểm xuất
phát của mình!"
Nàng cho rằng gã cố tình!
Gã mím chặt môi, cảm thấy cơn giận đang bùng lên.
"Nghe đây."
"Không, anh nghe đây", nàng mạnh mẽ ngắt lời gã. "Anh
có thể tìm cách làm tôi mất việc, nhưng chỉ khiến tôi
thêm quyết tâm chặn đứng kế hoạch của anh thôi."
"January."
"Anh có phủ nhận anh chính là người đã khiếu nại tới
cảnh sát rằng tôi thường một mình rời khỏi đây rất
muộn không?", nàng thách thức, cái cằm nhọn ngẩng
cao bướng bỉnh. "Phàn nàn rằng những vụ tấn công
thường xảy vào lúc nửa đêm và họ đã thông báo ngay
cho Peter Meridew."
Max bởi lời buộc tội của nàng. Thực sự gã không hẳn
khiếu nại với cảnh sát mà chỉ gợi ý với họ là sẽ rất nguy
hiểm nếu một phụ nữ đi ngoài đường vào thời gian đó.
Làm sao gã có thể biết được gã quản lý ngu ngốc đó lại
sa thải January vì lý do này.
Thêm nữa, nếu những suy đoán của gã là đúng thì hành
động này của ông ta khiến gã hoàn toàn mất phương
hướng...!
Nếu tất cả đều đúng...
Thì hiển nhiên gã nghĩ Peter Meridew phải giữ January
tiếp tục làm việc ở đây.
Trừ khi ông ta cố tình đánh lạc hướng. Dù thế, trong
suốt cuộc đời mình, gã không cho rằng điều đó có thể
xảy ra!
Gã hít một hơi thật sâu. "Coi nào, tôi thừa nhận trong
suốt cuộc nói chuyện với cảnh sát, khi trình bày về cuộc
cãi lộn với Josh, có thể tôi đã nói đến việc em lái xe về
muộn.
"Chà, anh 'thừa nhận' đã làm thế phải không?", nàng
bùng lên khinh miệt, "Được lắm, tôi...".
"January, vì Chúa, hãy nghe tôi nói."
"Không!", nàng lớn tiếng cắt ngang, ánh mắt tóe lửa,
toàn thân run lên vì giận dữ. "Anh hãy nghe đây!", nàng
rít lên thậm chí còn dữ dội hơn. "Hãy biến khỏi cuộc đời
tôi, Max. Biến khỏi cuộc sống của các chị tôi. Hay đừng
có can thiệp gì vào cuộc sống của chúng tôi!", nàng như
nghẹt thở vì cơn xúc động của bản thân.
Nàng sẽ không bao giờ nghĩ tốt đẹp về Max nữa!
"January...!", gã rên rỉ, giơ tay lên theo bản năng.
"Đừng có chạm vào tôi!", nàng lùi nhanh lại phía sau
như thể chạm phải lửa.
Hay chỉ cần một ngón tay gã chạm vào sẽ khiến toàn
thân nàng bị bẩn thỉu vậy!
Như thế là quá đủ với Max, mọi ý định giữ khoảng cách
về mặt tình cảm với January hoàn toàn tan thành sương
khói. Gã không thể chịu đựng được ánh mắt nàng nhìn
gã như vậy. Gã hoàn toàn không thể>
Gã cố gắng ôm nàng trong tay, mặc kệ nàng vùng vẫy,
đấm thùm thụp vào ngực.
"Để - tôi - đi - Max", nàng rít lên qua hàm răng nghiến
chặt, đẩy mạnh vào ngực gã, cố gắng thoát ra khỏi đôi
tay cứng như thép của gã.
"Anh không thể", giọng gã khàn khàn xúc động.
"Để tôi đi, Max. Nếu không tôi sẽ... tôi sẽ…”
"Em sẽ làm gì?", gã cau mày.
Nàng vẫn đang trong vòng tay gã, nước mắt đột nhiên
tuôn rơi khi ngước lên nhìn gã. "Tôi không muốn, Max",
nàng run run nói. "Anh không hiểu sao?", nàng lắc đầu,
nấc lên.
Quá tệ! Nàng không thể đợi đến lúc thoát khỏi vòng tay
gã, tránh xa gã!
Max cảm thấy một nỗi đau đớn gã chưa từng trải qua
trong đời, biết rằng lúc này chẳng thể làm hay nói gì để
xóa bỏ sự ghê tởm – đố>i với gã - hằn trên khuôn mặt
nàng.
Gã hít mạnh một hơi. "Đó là vì em không hiểu, gã nói
lớn. Tôi làm tất cả chuyện này, nói với cảnh sát về việc
em lái xe một mình về nhà vào lúc đêm khuya, chỉ vì
một lý do và một lý do duy nhất..."
"Và chúng ta đều biết đó là lý do gì đúng không?", nàng
lại bùng lên với ý nghĩ lúc trước.
"Tôi làm vậy là vì tôi lo lắng, January!", gã căng thẳng
hét lên, hai tay túm chặt vai nàng lắc mạnh. "Bởi vì tôi
lo lắng!", gã cay đắng nhắc lại.
Nàng lắc đầu không tin. "Điều duy nhất mà anh quan
tâm, Max. Đó là bản thân anh!", nàng khinh miệt đáp trả.
Có thể điều này đã từng đúng. Có thể bây giờ nó vẫn
đúng ở khía cạnh nào đó. Nhưng chắc chắn không phải
theo cách nàng nghĩ.
Gã lại lay nàng. "Em là đồ ương ngạnh, cứng đầu cứng
cổ..."
“Phải, tôi là đồ ương ngạnh, cứng đầu cứng cổ đây",
nàng không chịu thua. "Nhưng tôi thà như thế còn hơn
là kẻ lạnh lùng và không có trái tim... như anh!"
Max đột nhiên lặng người, hai tay thõng xuống lúc gã lùi
lại, ánh mắt trở nên dè dặt vì cố kìm nén cảm xúc. "Đây
chính xác là những gì em nghĩ về tôi sao?", cuối cùng gã
lẩm bẩm.
January nhếch mép khinh bỉ, "Còn gì khác nữa à? Nhưng
đó chẳng phải là điều anh muốn sao?", nàng thách thức.
"Tất nhiên là đúng rồi! Suy cho cùng anh là Max
Golding, tay sai trung thành của Jude Marshall mà và
các người đã bí mật tìm đủ mọi cách để anh không bị
tống giam!"
Gã đã trở thành người như thế sao? Không giống những
gì gã biết. Đó chắc chắn không phải là người gã trong
suốt mười lăm năm qua...
Nhưng liệu có thật gã trở nên như vậy không? Chẳng
biết sao, nhưng đó không phải ý tưởng không thể chấp
nhận được.
"Tôi đã nói hết những gì cần nói, January thô lỗ khi thấy
gã không có phản ứng gì, chụp lấy chiếc túi nàng đã
quăng lên mặt bàn lúc nãy. "Nhưng tóm lại là hãy tránh
xa khỏi tôi và gia đình tôi trong tương lai", nàng cảnh
cáo.
Max hiểu ý, nhận thấy sự giận dữ đáng sợ trong mắt và
sự khinh bỉ mà nàng không thèm che giấu.
Nỗi đau ngấm sâu vào người gã, tới nỗi gã hoàn toàn
bất động đứng nhìn January rời đi, cánh cửa êm ái đóng
lại sau lưng nàng.
Max hiểu rõ nàng không chỉ bước ra khỏi dãy này mà
còn hoàn toàn bước ra khỏi cuộc đời gã.
Mãi mãi.
Chưa bao giờ trong suốt ba mươi bảy năm trong đời, gã
từng nói với ai đó là gã quan tâm đến họ. Và gã lo lắng
cho January hơn hết thảy mọi người.
Còn hơn cả lo lắng nếu gã thành thật. Chí ít là với bản
thân mình.
Và ngược lại, sau tất cả những lời nói của nàng, gã biết
nàng chẳng có tình cảm gì với gã ngoài sự ghê tởm...
LỌ LEM BƯỚNG BỈNH
Chương 12
Có người đang đi theo nàng!
Lúc đầu January không chắc khi phát hiện ra chiếc xe
đang đi phía sau, cách xe nàng một đoạn. Nhưng sau khi
đi được ba dặm thì nàng dám khẳng định điều đó, cứ
mỗi lần nàng rẽ ở khúc cua nào đó vào một con đường
nhỏ - vắng vẻ - là y rằng chiếc xe cũng rẽ theo.
Đột nhiên nàng thấy những cảnh báo nghiêm trọng của
Max về sự an toàn của nàng khi lái xe một mình lúc nửa
đêm không còn vô lý nữa!
Trừ khi Max chính là người đi theo nàng...?
Chắc chắn là không, nàng biết gã là người kiên định,
nhưng không phải là kẻ thù dai? Và đe dọa nàng như
vậy thì không phải là hành động của kẻ thù dai!
Vậy đó là ai?
Nàng lại liếc vào gương chiếu hậu, hai chấm đèn pha
vẫn ở phía sau, cách một khoảng quá xa nên nàng thậm
chí còn không nhận ra được loại xe chứ đừng nói đến
người lái. Nhưng chắc chắn nàng không định dừng lại
đương đầu với họ!
Nàng không thích cảm giác này, không một chút nào.
Tất nhiên, cũng có thể nàng hiểu nhầm là chiếc xe bám
theo nàng, có thể tình cờ ai đó sống gần chỗ nàng cũng
đang trên đường về nhà. Có lẽ nàng đã phản ứng thái
quá bởi những cảnh báo đáng sợ của Max!
January nghĩ ra một cách để kiểm tra thực hư khi nàng
hình dung ra quãng đường còn lại. Cách đây khoảng nửa
dặm nữa có một con đường nhỏ dẫn tới một lối đi tắt về
trang trại.